Letter from Max Bredig to Viktor and Marianne Homburger, July 30, 1940
- 1940-Jul-30

Rights
Download all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1538px — 354 KBLarge JPG2880 x 3690px — 1.8 MBFull-sized JPG5402 x 6922px — 6.0 MBOriginal fileTIFF — 5402 x 6922px — 107 MBMax Bredig (1902-1977) updates his sister, Marianne Homburger (1903-1987), and brother-in-law, Viktor Homburger (1888-1968), on his recent move in New York City. He additionally inquires about their visa application at the American consulate in Stuttgart, Germany.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Viktor and Marianne Homburger, July 30, 1940,” July 30, 1940. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 19. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/rrue1wp.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Copy: Postkarte and Dr. Viktor H. u. Frau.
July 30, 1940
Meine Lieben, in einer kurzen Arbeitspause mal einen Gruß von mir! Es ist hier z.Zt. recht heiß, mir macht es aber nicht mehr viel, während Vater natürlich darüber Klagen hat. Sicher wird es aber bald mal wider abkühlen. Heute hatten wir wieder Nachricht von den Kindern, denen es allen dreien gut geht. Ich bin recht beschäftigt dieser Tage und meine Sachen aus Ann Arbor sind gekommen und ich muß auspacken und einrichten. Vaters Lachen ist wundervoll!
Meiner ein Tanzsaal beinahe! – Ich hoffe diesen Tage auch Affidavits für Walter, Wolfgang u. Peter abzuschicken, wie es mit der Registriernummer und der Quotenzulassung klappen wird, ist hier noch nicht klar. – Im letzten Monat habt Ihr eigenteil Euere Registriernummer beim Amer. Consulat erhalten. Man opriet hier davon, daß die bis zum Sept. 1938 vorgemerkten aufgerufen seien?
Es ist aber nach Aussage Dr. Simons ganz in Ordnung.
Ich werde nächstens wohl auch Vaters Lebensbescheinigung, wegen der Bezüge, einsenden.
Mit vielen herzlichen Grüßen auch an alle lieben Verwandte u. Freunde
Max
Copy: Postcard to Dr. Viktor and Mrs. Homburger
July 30, 1940
My dear loved ones,
Hello from me during a short break! It is quite hot here now. It doesn't bother me much anymore, but Father typically complains about it. However, it will certainly cool down again soon. Today, we had news from the children again. All three are doing well. I’m quite busy these days and my things from Ann Arbor have arrived. I need to unpack and get organized. Father's smile is wonderful!
My place almost looks like a ballroom! Moreover, I hope to send affidavits for Walter, Wolfgang, and Peter soon. It is not yet clear how the registration number and quota approval will work. In the last month, you have received your own registration number at the American Consulate. I heard here that the numbers planned for September 1938 were supposedly called?
However, according to Dr. Simons, it is alright.
In view of my salary, I will probably submit Father’s life certificate soon.
Many heartfelt wishes to all our dear relatives and friends!
Max