Letter from Werner Gebhardt to Kasimir Fajans
- 1940s

Rights
Download all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1555px — 347 KBLarge JPG2880 x 3732px — 1.8 MBFull-sized JPG5284 x 6848px — 6.1 MBOriginal fileTIFF — 5284 x 6848px — 104 MBDr. Werner Gebhardt, a German chemist, writes to Kasimir Fajans (1887-1975) to request employment as a means to escape war-ridden Europe. Gebhart laments that it will be difficult to come to the United States without any meaningful connections to supply him with an affidavit. He hopes that by securing employment with Fajans, he can secure a visa to the U.S.
An illegible, handwritten note by Max Bredig (1902-1977) proceeds the letter.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Gebhardt, Werner. “Letter from Werner Gebhardt to Kasimir Fajans,” 1940–1949. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 20. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/clu9shf.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Werner Gebhardt an Fajans II
[illegible handwritten note by Max Bredig]
Grosse Eile tut Not da man bei der jetzt meist plötzlich in Kraft tretenden Gesetzgebung hier fürchten muss, dass mir auch noch der kleine verbliebene Rest meiner Pension eines Tages plötzlich genommen wird. Vielleicht ist es Ihnen, sehr geehrter Herr Professor, auf Grund Ihrer umfangreichen Beziehungen möglich, durch Ihre Fürsprache mir eine Stelle an einer Klinik, Krüppelheim, als Mitarbeiter oder Assistent eines Arztes bezw. Facharztes f-Orthopädie o.ä. zu verschaffen. Da ich ja niemand in Amerika sonst kenne, ist es ausserordentlich schwierig dort hineinzukommen; auch habe ich keinen Bürgen, der ein Affidavit o.ä. für mich geben könnte. Wesentlich einfacher wäre es – soweit ich hier richtig orientiert bin – nach Amerika auch ohne Affidavit hineinzukommen, wenn man eine, entsprechende Anstellung o.ä. nachweisen kann. Wenn es erst einmal gelungen ist dort festen Fuss zu fassen, und in meinem Fach der Orthopädie arbeiten u, Erfolge erzielen kann, bin ich fest davon überzeugt, dass ich bei den guten Kenntnissen, die ich mir hier in Deutschland theoretisch und praktisch angeeignet habe, sicherlich auch dort in Amerika weiterkommen werde. Alles Nähere wollen Sie bitte aus dem beiliegenden Lebenslauf u. den Zeugnisabschriften entnehmen. Meine Frau, die Sie ja auch von München her kennen, ist als Gymnastiklehrerin, Operationshilfe, Sprechstundenhilfe u. Masseurin mit Staatexamen ausgebildet u. kann gegebenenfalls dort auch eine solche Stelle ausfüllen. Um unseren Lebensstandard jetzt möglichst zu verkleinern, hat meine Mutter ihren Wohnsitz in Halle/S. aufgegeben u. wohl jetzt mit uns zusammen; nur durch Zusammenlegen unserer beiden Pensionen sind wir in der Lage, so lange aus zu halten bis wir eine neue Existenzmöglichkeit im Ausland gefunden haben. In der Hoffnung, keine Fehlbitte getan zu haben, bin ich den besten Empfehlungen u. Grüssen auch von meiner Frau Ihnen u. Ihrer Frau Gemahlin dankbar ergebener
Dr. Werner Gebhardt
Beilage:
1 Lebenslauf
1 Zeugnisabschrift (andere stehen zur Verfügung)
Werner Gebhardt to Fajans II
[illegible handwritten note by Max Bredig]
Quick action is needed because under the new legislation, which has just been enacted, I worry that the rest of my small pension will suddenly be taken away from me. Perhaps through your extensive network, dear professor, it is possible for you to obtain a position for me in a clinic, nursing home, or as an employee or assistant to a doctor or orthopedic specialist. As I don’t know anyone in particular in America, is it very difficult to come there. I also don’t have any sponsors who could provide me with an affidavit. If I am correct, it would be much easier to come to America without an affidavit if I can prove relevant employment. If it possible to establish myself in my area of expertise, orthopedics, and have success, I am convinced that I can put the theoretical and practical knowledge that I acquired in Germany to good use in America. For more information, you can reference the enclosed resume and copies of my certifications. My wife, who you know from Munich, is trained as a gymnastics teacher, surgical assistant, consultation assistant, and masseuse. She could also work in such a position there. To decrease our living expenses as much as possible, my mother gave up her residence in Halle an der Saale and now lives with us. Until we can find a new life abroad, we are only able to survive through the consolidation of our two pensions. I trust that my request has not been made in vain. Best regards from me and my wife to you and your wife.
Many thanks,
Dr. Werner Gebhardt
Enclosures:
1 resume
1 copy of my certifications (others are available)